mandag 23. mars 2009

Dikt av Goethe


Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) har vi jobbet med i noen tysktimer nå. Elevene har laget de nydeligste - og mest informative - glogsters om Goethe; Goethes barndom, Goethes studietid, Goethe i Weimar, Goethe og damene. Det ble i grunn en suksess. Vi har hatt framføring av diktet "Trollmannslærlingen" (Der Zauberlehrling) etter inspirasjon av en rap-versjon vi fant på nettet. MORO! I dag toppet vi det hele med å lage "spontan-gjendiktninger" uten ordbok av det det kanskje mest kjente diktet av dem alle, nemlig "Wandrers Nachtlied". Det ble syv svært fine oversettelser - eller omsetjingar om du vil - for i slike sammenhenger skjer nemlig det interessante; elevene tyr til nynorsk, som de, i følge dem selv, egentlig hater. Hvis jeg får lov, skal jeg publisere elevdiktene her.
I denne forbindelsen ville elevene gjerne se "den norske originalen". Jeg kunne berolige dem med at den norske originalen ikke finnes, men det finnes kvalifiserte gjendiktninger, på bokmål av Andre Bjerke, på nynorsk av Åse Marie Nesse. Knut Hoem forteller dessuten i sitt foredrag "Tysk litteratur for dummies" at det i en skolekonkurranse kom inn 1147 forslag til oversettelser av diktet. Populært dikt altså. Og moro var det.

Ingen kommentarer: